Zehntausende demonstrieren in Neuseelands Parlament zur Unterstützung der Rechte der Māori “`

New Zealand Treaty Law Protest

(SeaPRwire) –   WELLINGTON, Neuseeland — Als Zehntausende am Dienstag die Straßen in Neuseelands Hauptstadt Wellington füllten, hatte die Menschenmenge mit ihren hochgehaltenen Fahnen eher den Charakter eines Festivals oder einer Parade als eines Protests.

Sie demonstrierten gegen ein Gesetz, das zwischen den indigenen Māori und der britischen Krone regeln soll. Aber für viele war es auch eine Feier eines , das die Kolonisierung fast zerstört hatte.

„Wir kämpfen für die Rechte, für die unsere Tūpuna, unsere Vorfahren, gekämpft haben“, sagte Shanell Bob, während sie auf den Beginn des Marsches wartete. „Wir kämpfen für unsere Tamariki, für unsere Mokopuna, damit sie das haben können, was wir nicht haben konnten“, fügte sie hinzu und benutzte die Māori-Wörter für Kinder und Enkelkinder.

Was wahrscheinlich der größte Protest des Landes für die Rechte der Māori war – ein Thema, das das moderne Neuseeland einen Großteil seiner jungen Geschichte beschäftigt hat – folgte einer langen Tradition friedlicher, landesweiter Märsche, die Wendepunkte in der Geschichte der Nation markiert haben.

„Wir gehen spazieren!“, verkündete ein Organisator von der Bühne, als sich die Menschenmenge am gegenüberliegenden Ende der Stadt vom Parlament des Landes versammelte. Menschen waren in den letzten neun Tagen aus dem ganzen Land angereist.

Für viele spiegelte die Teilnehmerzahl die wachsende Solidarität mit den Rechten der Indigenen von Nicht-Māori wider. An Bushaltestellen während des üblichen morgendlichen Berufsverkehrs warteten Menschen jeden Alters und jeder Rasse mit Māori-Souveränitätsflaggen. Einige örtliche Schulen gaben an, Schüler nicht als abwesend zu melden. Der Bürgermeister der Stadt schloss sich dem Protest an.

Das Gesetz, gegen das die Demonstranten protestieren,  . Aber der Widerstand dagegen war weit verbreitet, was die Demonstranten als Hinweis auf ein wachsendes Wissen über die Versprechen des Vertrags von Waitangi an die Māori unter den Neuseeländern interpretierten – und einen kleinen, aber lautstarken Widerstand von denen, die sich über die Versuche von Gerichten und Gesetzgebern ärgern, diese einzuhalten.

Māori, die für ihre Rechte marschieren, sind nichts Neues. Aber die Menschenmengen waren größer als bei früheren Vertragsmärschen und die Stimmung hatte sich geändert, sagten indigene Menschen.

„Es ist anders als in meiner Kindheit“, sagte Bob. „Wir sind jetzt stärker, unsere Tamariki sind jetzt stärker, sie wissen, wer sie sind, sie sind stolz darauf, wer sie sind.“

Als die Demonstranten mit klingenden Māori-Haka – rhythmischen Gesängen – und Waiata oder Liedern durch die Straßen von Wellington zogen, säumten Tausende weitere Menschen mit Schildern die Gehwege zur Unterstützung.

Einige Schilder trugen Witze oder Beleidigungen über die für das Gesetz verantwortlichen Gesetzgeber, das die Bedeutung der Prinzipien des Vertrags von Waitangi von 1840 ändern und verhindern würde, dass sie nur auf die Māori angewendet werden – deren Häuptlinge das Dokument unterzeichneten, als Neuseeland kolonisiert wurde.

Andere lauteten „Stolz Māori zu sein“ oder würdigten das Erbe des Trägers als Nicht-Māori, der den Protest unterstützte. Einige prangerten die weit verbreitete Enteignung von Māori-Land während der Kolonisierung an, einen der Hauptkritikpunkte des Vertrags.

„Der Vertrag ist ein Dokument, das uns erlaubt, hier in Aotearoa zu sein, daher ist es wichtig, ihn hochzuhalten und zu respektieren“, sagte Ben Ogilvie, der pākehā oder neuseeländisch-europäischer Abstammung ist und den Māori-Namen für das Land verwendet. „Ich hasse, was diese Regierung tut, um ihn zu zerstören.“

Die Polizei schätzte, dass 42.000 Menschen versuchten, sich auf dem Gelände des Parlaments zu drängen, wobei einige in die umliegenden Straßen auswichen. Die Menschen drängten sich auf die Rutsche für Kinder auf dem Rasen, um einen besseren Blick zu haben; andere hockten in Bäumen. Der Ton war fast fröhlich; als die Menschen darauf warteten, das überfüllte Gebiet zu verlassen, stimmten einige Māori-Lieder an, die die meisten Neuseeländer in der Schule lernen.

Ein Meer von Māori-Souveränitätsflaggen in Rot, Schwarz und Weiß erstreckte sich über den Rasen und in die Straßen. Aber die Demonstranten trugen auch samoanische, tonganische, australische Ureinwohner-, US-, palästinensische und israelische Flaggen. Im Parlament lenkten Reden von politischen Führern die Aufmerksamkeit auf den Grund des Protests – ein vorgeschlagenes Gesetz, das die Bedeutung von Wörtern im Gründungsvertrag des Landes ändern, sie gesetzlich verankern und auf alle ausweiten würde.

Sein Urheber, der libertäre Gesetzgeber David Seymour – der Māori ist – sagt, dass der Prozess der Wiedergutmachung für jahrzehntelange Verstöße der Krone gegen ihren Vertrag mit den Māori eine Sonderbehandlung für indigene Völker geschaffen hat, der er entgegentritt.

Die Gegner des Gesetzes sagen, es würde zu verfassungsrechtlichen Umwälzungen führen, die Rechte der Indigenen verwässern und eine spaltende Rhetorik über die Māori hervorrufen – die trotz der Versuche von Gerichten und Gesetzgebern in den letzten Jahrzehnten, Ungleichheiten zu beheben, die größtenteils durch Verstöße gegen den Vertrag verursacht wurden, nach wie vor in fast allen sozialen und wirtschaftlichen Kennzahlen benachteiligt sind.

Es wird nicht erwartet, dass es jemals Gesetz wird, aber Seymour schloss einen politischen Deal, der es ermöglichte, es letzten Donnerstag durch eine erste Abstimmung zu bringen. In einer Erklärung am Dienstag sagte er, die Öffentlichkeit könne nun Stellungnahmen zu dem Gesetzentwurf abgeben, von dem er hoffe, dass er eine Welle der Unterstützung erfahren werde.

Seymour ging kurz auf den Vorplatz des Parlaments, um den Protest zu beobachten, obwohl er nicht zu den eingeladenen Rednern zählte. Einige in der Menge buhten ihn aus.

Der Protest war „längst überfällig“, sagte Papa Heta, einer der Demonstranten, der sagte, die Māori suchten Anerkennung und Respekt.

„Wir hoffen, dass wir uns mit unseren Pākehā-Freunden, den Europäern, vereinen können“, fügte er hinzu. „Leider gibt es diejenigen, die Entscheidungen treffen, die uns in eine schwierige Lage bringen.“

Der Artikel wird von einem Drittanbieter bereitgestellt. SeaPRwire (https://www.seaprwire.com/) gibt diesbezüglich keine Zusicherungen oder Darstellungen ab.

Branchen: Top-Story, Tagesnachrichten

SeaPRwire liefert Echtzeit-Pressemitteilungsverteilung für Unternehmen und Institutionen und erreicht mehr als 6.500 Medienshops, 86.000 Redakteure und Journalisten sowie 3,5 Millionen professionelle Desktops in 90 Ländern. SeaPRwire unterstützt die Verteilung von Pressemitteilungen in Englisch, Koreanisch, Japanisch, Arabisch, Vereinfachtem Chinesisch, Traditionellem Chinesisch, Vietnamesisch, Thailändisch, Indonesisch, Malaiisch, Deutsch, Russisch, Französisch, Spanisch, Portugiesisch und anderen Sprachen.